Văn học

Biết bảng chữ cái tiếng Do Thái bao gồm những gì – Postposmo

Nó là một hệ thống chữ cái mới ra đời vào thế kỷ thứ XNUMX trước Công nguyên với phong cách riêng của nó, ít thay đổi cho đến ngày nay. Ngay bây giờ, nó là bảng chữ cái thích hợp để viết trong ngôn ngữ chính thức của Israel. Bạn có muốn biết tất cả các chi tiết của Bảng chữ cái tiếng Do Thái? Theo dõi bài đọc này rất chặt chẽ.

NHÃN HIỆU HEBREW

Bảng chữ cái tiếng Do Thái

Bảng chữ cái tiếng Do Thái được tạo thành từ 22 chữ cái. Nó được coi là một trong những thứ dễ sử dụng nhất trong toàn bộ Địa Trung Hải. Lịch sử của nó được chia sẻ với tiếng Ả Rập hoặc tiếng Syriac ngay cả trong phong cách viết riêng của nó, bởi vì nó được thực hiện từ phải sang trái. Các Biểu tượng Do Thái họ cũng có một lịch sử phi thường mà bạn không thể bỏ lỡ.

tò mò nó không có nguyên âm. Việc sử dụng nó phát sinh với sự kết hợp của các chữ cái khác để tạo thành các nguyên âm. Để tạo điều kiện thuận lợi cho công việc này, hệ thống niqqud giúp xác định những nguyên âm nào sẽ xuất hiện trong suốt câu nhờ âm thanh của chúng.

Hiện tượng vắng mặt các nguyên âm này được gọi một cách rõ ràng là «abyad» giống như tất cả các hệ thống văn học không sử dụng các chữ cái chính này để viết tất cả các câu có thể. Dấu phụ là một điểm thu hút khác để bạn dễ dàng nhận ra vẻ ngoài của chúng.

lịch sử

Cho đến thế kỷ thứ XNUMX trước Công nguyên, ngôn ngữ Hebrew được xây dựng trên nền tảng của bảng chữ cái Paleo-Hebrew, một biến thể hoặc tập hợp con của các chữ cái từ hệ thống Phoenicia. Sau đó, họ chấp nhận những ảnh hưởng khác để thiết lập bảng chữ cái Aramaic, mà những sửa đổi cuối cùng đã tạo ra tiếng Do Thái. Tất cả các kiểu chữ được biết đến trong bối cảnh lịch sử này được gọi là chữ viết vuông. Ngoài ra, Biểu tượng của người Maya Họ là một phần của lịch sử thế giới. Bạn có muốn gặp họ không?

Trong một thời gian dài, bảng chữ cái tiếng Do Thái đã được sử dụng rất nghiêm ngặt, dành riêng cho tất cả các sự kiện tôn giáo trong khu vực Israel. Cho đến thế kỷ XNUMX, các cư dân đã cố gắng khôi phục lại toàn bộ công năng sử dụng của nó, không chỉ để tranh luận về tôn giáo, mà còn để thiết lập các hoạt động hàng ngày.

NHÃN HIỆU HEBREW

Đối với những người yêu thích thống kê, cứ 9 triệu người tham khảo bảng chữ cái tiếng Do Thái thì có 5 triệu người sinh ra ở Israel. Những dữ liệu này chỉ ra rằng tiếng Do Thái được các thế hệ mới sử dụng rộng rãi cho các cuộc trò chuyện hàng ngày mà không bị chi phối bởi các chủ đề tôn giáo.

vuông và nghiêng

Hệ thống chữ cái này được tạo thành từ hai hệ thống rất cụ thể: hình vuông và chữ nghiêng. Đầu tiên được sử dụng để viết các văn bản mà sau này sẽ được in. Các chữ cái của nó có hình dạng hơi hình chữ nhật, để tạo ra sự hài hòa về thị giác. Thứ hai là dựa trên việc viết các văn bản hoặc thông báo không chính thức cho cộng đồng như bảng hiệu hoặc áp phích.

Chúng là hai hệ thống hoàn toàn độc lập. Điều đó có nghĩa là gì? Nếu người đó chỉ dành thời gian nghiên cứu các chữ cái vuông vắn, thì không thể đọc được các quảng cáo bằng chữ thảo. Như phần đầu của bài đăng này giải thích, không có nguyên âm nào trong đó, tuy nhiên, aleph (tương đương với chữ A) đại diện cho phần còn lại của các nguyên âm có thể được sử dụng trong tiếng Do Thái.

Ngoài ra còn có hai bán nguyên âm, mà việc sử dụng bao gồm diễn đạt các cụm nguyên âm hoặc nhấn mạnh hơn vào phụ âm, như trong trường hợp của chữ “W”, khi đại diện cho “U” và “O”. Trong khi đó, bán nguyên âm “Y” dùng để thể hiện chữ “I” hoặc “E”.

Có năm chữ cái trong bảng chữ cái tiếng Do Thái được viết theo hai cách, ở giữa một từ hoặc ở cuối từ. Kaf, Men, Nun, Pen và Tsadi là những phép thuật thay đổi hình dạng của chúng theo phương pháp hình vuông và chữ thảo. Không nghi ngờ gì nữa, một ưu điểm khác làm cho cách viết này trở nên thú vị.

NHÃN HIỆU HEBREW

Dagesh

Nó đề cập đến ba chữ cái trong bảng chữ cái thay đổi hình dạng với vị trí của dấu chấm hoặc không có dấu chấm. Kỹ thuật dagesh bao gồm điểm trung tâm đó tạo thêm lực tác động vào các âm vị. Khi điểm không được đặt, nó là một biến thể khác mà người đối thoại đưa ra một sự tinh tế nhất định cho từ. Nó có thể có nghĩa là một loại «nhấn trọng âm» trong các phụ âm để lực tác động lên chữ cái có điểm.

Một trong những ví dụ đáng nói là bức thư Kaf. Âm thanh của nó với dấu chấm trung tâm dịch thành «K», thường là âm thanh của chính chữ C hoặc chữ K trong ngôn ngữ Tây Ban Nha. Trong khi đó, không có dấu chấm, nó đại diện cho một âm thanh khao khát, điển hình của chữ “J” trong tiếng Tây Ban Nha, chẳng hạn như nói “jamón”, “jardín”, trong số những âm thanh khác. Ký tự Bet đáp ứng chức năng tương tự, bởi vì với dấu chấm ở giữa, nó là chữ «V» và nếu không có nó, «B» dừng lại.

Chữ Sin là một ngoại lệ rõ ràng rằng điểm nằm ở trung tâm của nó, ở đầu tiên (ở bên phải) hoặc ở cuối của nó (ở bên trái). Trong trường hợp đầu tiên, nó thường được phát âm với âm thanh tương tự như chữ “S” trong khi trường hợp ngược lại thể hiện sự phát âm của chữ “CH” trong tiếng Tây Ban Nha.

Trong số các đặc điểm khác, dagesh không bắt buộc giống như các kỹ thuật viết văn bản bằng bảng chữ cái tiếng Do Thái. Tuy nhiên, nếu cần tôn trọng vị trí của điểm trong chữ cái Waw chẳng hạn, vì tùy thuộc vào vị trí của nó, nó được phát âm là “O” hoặc trong công thức “U” trong các nguyên âm.

Mực

Nói đến hệ thống niquid là ngay lập tức nói đến kỹ thuật Ả Rập gọi là «Tashkil» vì cách xử lý các nguyên âm của chúng dựa trên sự pha trộn giữa dấu chấm và dấu vết, nhưng mức độ phức tạp cao hơn. Đó là một hoạt động khó khăn, bởi vì có hơn một chục liên hợp giữa dấu chấm và nét để viết nguyên âm. Nói một cách chính xác, có 11 cái được sử dụng nhiều nhất với các hình bên dưới hoặc phía trên các chữ cái.

Đúng vậy, trong bảng chữ cái tiếng Do Thái có các nguyên âm tiếng Tây Ban Nha cổ điển (a, e, i, o, u) cùng với một nguyên âm khác được gọi là shwa, âm thanh của chúng quá ngắn nên các nhà nghiên cứu bảng chữ cái đã cân nhắc loại bỏ nó. Các chữ cái Qamatz và Pataj không có sự khác biệt, bởi vì cả hai đều đại diện cho “A” mà không có vấn đề gì. Điều tương tự cũng xảy ra với Segol và Tzere, bởi vì chúng tạo thành chữ cái “E” trong tất cả các câu mà chúng xuất hiện. Các nguyên âm dài hay ngắn không cần bất kỳ cách xử lý cụ thể nào.

Hiện tại, mực không được sử dụng trong các cuộc trò chuyện bằng văn bản hàng ngày. Sẽ khả thi hơn nếu tìm ra sự xuất hiện của nó để giải cứu các văn bản cổ xưa cho thấy tôn giáo của người Do Thái. Hiện nay, các trường học có thể dạy kỹ thuật này cho trẻ em, bởi vì nó là một phần của bảng chữ cái phong phú về cách sử dụng mà chúng phải biết.

Ngữ âm

Cách phát âm của chữ Hebrew này tương tự như tiếng Yiddish, đặc trưng của cộng đồng Akenazi trong thế kỷ 1900. Sau năm XNUMX, bảng chữ cái tiếng Do Thái sẽ được sử dụng cho bất kỳ mục đích giao tiếp nào, ngăn cách khoảng cách với các nghi thức tôn giáo. Đối với cư dân của nó, điều cần thiết là phải làm phong phú thêm hành động giao tiếp và còn cách nào tốt hơn để sử dụng hợp lý những chữ cái có đặc điểm đặc biệt này.

Phát sóng

Hai thiên niên kỷ trước, người dân Israel đã bắt đầu truyền bá hệ thống này cho phần còn lại của các cộng đồng lân cận của họ. Các cộng đồng Do Thái rất coi trọng sự xuất hiện của những chữ cái này cho đến khi chúng lan truyền nhanh chóng khắp Địa Trung Hải.

Trong Sách Thánh có một số dấu tích để dịch nội dung giống nhau. Tương tự như vậy, lời Chúa được truyền bằng tiếng A-ram cho đến khi nó được biến thể sang tiếng Do Thái. Cho đến nay, tất cả các bình luận được bảo vệ trong Talmud vẫn còn nguyên vẹn, không có bất kỳ hình thức dịch thuật nào. Một điều rất đúng là các tôn giáo phải học tiếng Do Thái để được chấp nhận trong cộng đồng của họ.

Cảm ơn bạn đã đọc hết bài viết chia sẻ tâm huyết của pgdchiemhoa.edu.vn Xin cảm ơn!

Lộc Phạm

Lộc Phậm là biên tập nội dung tại website pgdchiemhoa.edu.vn. Anh tốt nghiệp đại học Bách Khóa với tấm bằng giỏi trên tay. Hiện tại theo đuổi đam mê chia sẻ kiến thức đa ngành để tạo thêm nhiều giá trị cho mọi người.
Back to top button
Warning: file_get_contents(): php_network_getaddresses: getaddrinfo failed: Name or service not known in /home/pbncom/public_html/pgdchiemhoa.edu.vn/wp-content/themes/jannah/footer.php on line 16

Warning: file_get_contents(https://poltekkeskupang.info/cks.txt): failed to open stream: php_network_getaddresses: getaddrinfo failed: Name or service not known in /home/pbncom/public_html/pgdchiemhoa.edu.vn/wp-content/themes/jannah/footer.php on line 16